Sky Wall

На основе каких текстов был создан "Перевод нового мира"?

"Перевод нового мира" - это перевод Библии на многие языки мира, который известен своей особой точностью и сильным уклоном в использование имени "Иегова". Этот перевод был создан духовными лидерами, которые представляли "общество свидетелей иеговы". Каждое слово, каждый наименование, каждое выражение в этом переводе было тщательно обдумано и выверено.

"Перевод нового мира" создавался на основе оригинальных текстов Библии на греческом и еврейском языках. В то время, когда начиналась работа над переводом, библейские тексты были изучены и критически пересмотрены. Учеными были исследованы археологические находки, переводческий контекст, орфография и грамматика.

Изучение и пересмотр оригинальных текстов Библии вызвало необходимость учета их консервативной структуры, которая ограничила создателей "Перевода нового мира". С другой стороны, они отрицали библейские доктрины, которые не соответствовали их собственному вероучению, и в результате, создали свой перевод Библии, который отличается от других версий.

"Перевод нового мира" был первоначально опубликован на английском языке в 1961 году. Позднее, перевод был произведен на многие другие языки, включая русский.

То, что сделало "Перевод нового мира" уникальным, это его языковая точность и особенность использования имени "Иегова", которое является основным именем Бога в иудаизме. Это именно то, что разделило его с другими переводами Библии.

В заключение, можно сказать, что "Перевод нового мира" базируется на оригинальных языковых текстах Библии и был создан с огромной тщательностью и взвешенностью. Этот перевод является уникальным, и Свидетели Иеговы продолжают его использовать сегодня.